sábado, 8 de diciembre de 2007

Lipin y Bob Esponja

El Panxot está atendido íntegramente por chinos. El dueño se llama Lipin y suele estar sentado en la punta de la barra más cercana a la caja registradora. En general está navegando alguna página o viendo una película (siempre en chino) con su ordenador portátil (con Windows en chino). Lipin es simpático pero no se casa con nadie. Sabe que es mal negocio hacerse amigo de sus clientes porque sabe que ningún proveedor de cerveza se hará amigo de él.
Sin embargo a nosotros nos tiene un determinado cariño, forjado a base de (a esta altura, sin duda) miles de euros gastados en su bar. Una frase muy acertada de Trini fue: "y cómo no nos va a querer si ya le vamos pagando dos viajes ida y vuelta a China". Y se queda corta.
Yo creo que Lipin a veces tiene un pensamiento demasiado simétrico. Me refiero a que sospecho que él cree que porque vivir en España le ha hecho aprender el Español, nosotros deberíamos aprender chino por el sólo hecho de ir a su bar. Jamás ha dicho eso, pero lo deja entrever de tanto en tanto. Incluso me atrevería a decir que lo hace involuntariamente, por instinto. Un claro ejemplo es cuando se acerca a nuestra mesa y con dos golpecitos en el hombro le pregunta al Ardilla por qué su PDA no se conecta a Internet. Lipin: desde este humilde lugar quiero decirte que es verdad que Ardilla es un fanático de la tecnología pero NO SABE CHINO Y NUNCA, PERO NUNCA, TE VA A PODER AYUDAR A CONECTAR ALGO A INTERNET SI NO ENTIENDE QUÉ CARAJO DICE CADA BOTÓN.
Lipin tiene subordinados porque el bar es bastante grande (sino sin duda lo atendería él solito). Uno de los camareros más famosos es "Bob Esponja", apelativo "made in" Analía. ¿Por qué se lo denomina de esta manera? No lo sé. Me resisto a pensar que tiene que ver con un parecido físico ya que, recordemos, Bob Esponja ES UNA ESPONJA!. Lo cierto es que responde al nombre de Bob.


- Bob, una fanta de limón.

Y en 30 segundos viene él, acatando la orden, con una expresión inmutable.
Llegó un punto en el que nosotros realmente creimos que se llamaba Bob. Hasta que ayer nos dimos cuenta de que no. Pepe intentó con otro nombre: algo así como ""Gin" y Bob respondió. Ni siquiera nos quedó el consuelo de poder decir "es como los perros y sólo entiende las vocales"*. Lo suyo es más grave: él responde a la entonación. Cualquier grito seco y alto dirigido a él automáticamente redundará en una fanta de limón, o una cerveza dependiendo del emisor.
Después del triste episodio que nos dejaba sin esperanzas de conjeturar su nombre, Analía decidió enfrentar la realidad y preguntárselo. La respuesta fue claramente ininteligible. No podría escribir en este momento nada cercano pero si tuviera que arriesgar, sería algo así como "Leikimesahiliuchivi". A juzgar por la brevedad de los nombres chinos, yo creo que no sólo nos dijo cómo se llamaba sino que también, en su idioma, nos soltó algo como "y a ver si se dejan de joder y me empiezan a llamar por mi nombre de una buena vez" o algo así. La próxima vez que vaya se lo voy a preguntar de nuevo y si es necesario repreguntar una y mil veces hasta que sea capaz de recordarlo e incluso escribirlo. Por lo pronto, me quedo con lo que sé a ciencia cierta:


-Bob! un cortado, porfa.


--------------------------------------------------
* Mi perra, por ejemplo, se llama "Sol" y responde a cualquier monosílabo que tena la O como única vocal. "Bol", "Col", "Son", "Pong" o cualquier cosa del estilo le viene bien.

4 comentarios:

Trini dijo...

Me troncho con el relato de Bob Esponja. Creo que has olvidado lo que para mí fue el detalle más divertido cuando vino Lipi con la PDA...y es que llevaba un lapiz normal, de franjas amarillas y negras para darle a la pantalla táctil. Cuánto arte!
Trini

Javi dijo...

Querido amigo: no sé quién apodó al camarero de esa forma, pero no entiendo por qué te preguntás el motivo de que le digan Bob Esponja. Claro que no es porque tiene un parecido físico a una "Esponja". En realidad, la incógnita es por qué le dicen "Bob". Una vez develada, te parecerá más que obvio aseverar que "Bob" es "ponja". ¿O estoy crazy?

Renzo dijo...

Jajaja me parecio muy bueno el comentario de javi.
Siguiendo la misma tematica (la de investigar) encontre algunos datos googleando que nos pueden acercar mas al verdadero nombre de Lipin:
Si tomamos a China como origen de su nombre encontramos lo siguiente en http://www.chino-china.com/diccionario

1) pin li (suponemos que el apellido lo anteponemos al nombre): "regalo acompañado de una invitación"
En este ejemplo vemos que alguien lo bautizo luego de que Lipin le haya regalado algun trago.

2) Si en la misma pagina desglosamos y buscamos por separado "Li" y "Pin" podriamos llegar a encontrar infinitas combinaciones, a saber una de ellas:
El individuo es un vulgar mandarin y estricto que depende de la fuerza fisica de su pareja para sufrir por la falta de regalos frecuentes. Ademas de todo esto tiene una vida amorosa poco decente, quizas porque es charlatan, pobre y a veces lucha arriesgando su vida. Si a esto le sumamos que usa un sombrero hecho de bambú con ala ancha y la corona cónica, estamos en presencia de una persona poco comun.
De cualquier manera, me gustaria estar ahi para verlos :)
Excelente relato!!

Cristian Perfumo dijo...

Excelente punto, Trini!!! Es verdad que en lugar de usar un lapiz (este teclado no tiene tildes ni enyes) de los que vienen con la PDA, el tipo vino con un Fabber-Castel!!!
Javi... excelente el chiste. Explicacion para no argentos: es una costumbre nuestra intercambiar silabas de palabras: choma en lugar de macho, nami en lugar de minas y asi sustantivamente :) En este caso "ponja" seria japon, que quiere decir japones. Dada nuestra ignorancia occidental que nos impide reconocer chinos, tailandeses y japoneses, tendemos a denominar ponja a todo el mundo. Por eso, esta clarisimo que BOB ES PONJA!!!
Lo tuyo, Ren, no tiene parangon. Te postulo para el premio Panxot de oro 2007.
Abrazoteeee